Заканчиваю обзор иллюстраций литературных сказок С.Воронина. Секрет привлекательности произведений Воронина для первоклассных художников, остался для меня тайной. Последняя сказка — "Тайна боевого кузнечика". И последнее удивление: ряды иллюстраторов воронинских сказок пополнил легендарный В.Пивоваров (журнал "Мурзилка". 1971. № 3). Ну теперь воистину, все промелькнули перед нами, все побывали тут.
Тайна боевого кузнечика
Текст сказки "Тайна боевого кузнечика" имеет своеобразную композицию с элементом абсурда. Писатель играет в постмодернизм для детей. Но художникам абсурдинки в тексте не хватило для того, чтобы и они стали творить постмодернизм в иллюстрациях. Поэтому иллюстрации не выходят за границы обычной сказочности.
Традиционный шмуцтитул у Соловьёвой: японские мотивы.
Но для этой сказки оправдано глубокое погружение в живую природу. Соловьёва — художница, специализирующаяся на травинках и зверушках — полностью отдаётся летней стихии: такие реалистичные ассоциации вызывает у неё одно упоминание писателя о кузнечике во вступлении.
Кузнечик и мундир
Сказка началась. Появляется кузнечик — он спал-спал, да проснулся и надел
цитата
ярко-зелёный мундир c золотыми погонами, сделанными из солнечных лучей
Все художники впечатлены милитаризованным насекомым. Реалисты выписывают мундир с четырьмя рукавами.
Хотя Соловьёва ещё пытается делать вид, будто ничего особенного тут нет — якобы, кузнечик и в самом деле такой, а ботфорты на нём почти не заметны.
Лиса и заяц
Первый бесспорно сказочный эпизод — лиса поймала зайца. А кузнечик верхом на стрекозе его спас. Разум дал кузнечику крылья для долгих перелётов.
1) Тут уж и Соловьёва прекратила сопротивление: рисует типичного зайца в шортах.
2) Трёхмерную панораму даёт сказочный реалист Кочергин (лиса и заяц у него без одежды)
3) А нон-конформист Пивоваров даёт панораму плоскостную.
4) Ракурс сверху избрал Остров. Эффектно получилось.
В эпизоде присутствует комарик, который по приказу кузнечика жалит лису. Мне эта совокупность — прилёт спасителя, привлечение комарика — напомнила "Муху-цокотуху".
Жук-единорог
Следующие униженные и оскорблённые — это бабочки, которых угнетает жук-носорог (заставляет чистить свой рог). Кузнечик, понятно, вмешался.
1) Кочергин очень впечатлился этим жуком. У него жук-носорог в обрамлении бабочек был на квази-фронтисписе к сказке и на страничной иллюстрации с кузнечиком. Очень декоративно.
2) Остров тоже под впечатлением цветовой гаммы насекомых (кто же в детстве не смотрел зачаровано на эти металлические переливы надкрылий!).
3) Но там ведь и приключения были. Кузнечик обезвредил жука приёмом из "Храброго портняжки": отскочил в сторону, и жук застрял рогом в пне. Я ж говорю, детский постмодернизм... Можно сравнить эти эпизоды у художников разной эстетики: Соловьёвой и Пивоварова.
Философствование в микромире
1) Кузнечик улёгся отдыхать. Кочергин изобразил это с большой обстоятельностью.
2) Пивоваров более абстрактен. Улитка со старушечьей мордой появляется. Будто это какая-нибудь "Алиса в стране чудес" — идеал для Пивоварова.
3) Автор сам становится маленьким, чтобы взять интервью у кузнечика. У Соловьёвой какая-то гигантская улитка ползёт.
цитата
Скажите, что нужно сделать, чтобы всегда быть добрым?
4) К счастью, от морализаторства нас спасает появившийся с небес враг насекомых — ласточка.
Кузнечик прячется в домике улитки. Вот зачем художники её рисовали ранее — подготавливали нас.
Мышка и шубка
Автор вынужден закончить сказку, а потом хочет, но не может вернуться в мир кузнечика. Появляется другой мир —
цитата
Про то, как полевая мышь чистила от пыли свою шубку. Да-да, она сняла ее, повесила на травинку и стала выколачивать пыль, оставшись сама в тоненьком сером платьице. Честно говоря, я до этого дня не знал, что у мышей снимаются шубки…
Внезапно появившаяся мышка без шубки заинтересовала художников.
Ход с мышкой оказался ложным. Сказка оборвалась. Лёгкая провокация с поддразниванием удалась. Взрослые художники впечатлились.
Продолжаю листать сборники литературных сказок С.Воронина. Сегодня две беззаботные сказки. Про метаморфозы. Но можно истолковать и так, будто они про вмешательство человека в замысел природы. Тогда сказки моралистические: "Кому велено чирикать — не мурлыкайте...".
Мастер озорник
В очередной раз пытаюсь понять глубокий смысл японских стилизаций Соловьёвой к сказкам Воронина.
Мастер или Озорник?
цитата
В одном городе жил-был мастер. Он делал игрушки. Эти игрушки он никому не продавал, не дарил, не отдавал, а выводил на дорогу и отпускал. Но так как был он не просто мастер, а мастер Озорник, то любил все делать наоборот.
На всех портретах мастер именно что озорной (т.е. весельчак). Хотя раньше слово "озорство" означало некую смягченную степень "хулиганства" (а хулиганство — это и сейчас термин уголовного права). В тексте Воронина "Озорник" трактуется скорее с негативным оттенком.
Зайцы и жабы
цитата
...солдатикам вместо храбрых сердец вставлял сердца заячьи, трусливые, а зайцам, этим маленьким трусишкам, — храбрые солдатские сердца; лягушек одевал в прекрасные платья, а красавиц кукол в лягушечью кожу
Тема с лягушками и красавицами особенно развеселила Калаушина.
Но и про зайцев Калаушин не забыл — это именно что храбрые зайцы, которые не страшатся хищников. Правда, амбиции зайцев не соответствуют их физическим возможностям, поэтому в столкновениях с врагами они обречены.
Храбрые солдаты
Пришла беда.
цитата
Напали на город, в котором жил мастер Озорник, злые враги. И конечно же, солдатики, которым нужно было охранять город, испугались и побежали в лес. Тут-то их и встретили зайцы.
Эту встречу храбрых зайцев с трусливыми солдатами рисуют Кочергин и Калаушин.
Решение пришлось принимать низам непосредственно на поле боя. Зайцы обменялись сердцами с солдатами. И у солдат всё получилось. Соловьёва и Остров рисуют красивые баталии.
Победа. Анализ причин временного отступления
Можно ли грозить убийством за озорство? Грозить можно.
цитата
— Да ведь тебя за это убить мало! — вскричали солдатики.
— Простите меня, больше я так никогда не буду делать, — сказал мастер Озорник и встал на колени.
— Ну, смотри же! — пригрозили ему солдатики.
Солдаты-победители организовали военную хунту и без участия мастера-создателя продолжили устранение перекосов. А именно:
цитата
бросили лягушек в болото, а красавицам куклам, своим невестам, отдали прекрасные платья.
Лягушки, по словам автора, были довольны больше всех.
Храбрый клоун
Помимо иллюстраций в уже знакомых сборниках, к "Храброму клоуну" обнаружились дополнительно иллюстрации Е.Монина из сборника "Волшебные краски" и картинка Л.Нижнего из журнала "Мурзилка" 1983 № 8. Невероятная популярность!
Рисунок на шмуцтитуле "Храброго клоуна" в японском стиле из сборника, иллюстрированного Т.Соловьёвой.
Бывший солдат
Кукольный солдат истрепался.
Мастер (не озорник!) в ходе реставрации преобразовал солдата в клоуна.
Выразительный клоун получается у тех художников, которые сохранили ему гусарские усы и хмурое выражение лица.
Влюблённый клоун
Гусар остаётся гусаром даже в дурацком колпаке. Клоун-солдат начинает бряцать на литаврах, чем привлекает красавицу куклу Светлану.
Назревает конфликт в духе "Щелкунчика": за маской очаровательного клоуна скрывается грубый солдафон, но Светлана не верит этому.
Борьба с грызунами
В духе "Щелкунчика" конфликт и разрешается: на кукольный мирок нападет крыса, клоун-солдат вступает с ней в схватку, убивает её и сам падает израненный.
Сюжетный ход не нов, но какова форма! Убиение крысы литаврами. Художники не могут упустить возможности попрактиковаться в изображении такого поединка.
Влюблённый солдат
Мастер оценил подвиг клоуна и вернул ему внешний облик солдата.
И поставил солдата на полку со Светланой.
Всё-таки с удовольствием художники иллюстрировали бесхитростные тексты Воронина.
Не так давно заметил, что у меня в результате случайных покупок образовалось небольшое собрание иллюстрированных изданий одного автора. Художники титулованные, а автор не раскручен (на Фантлабе и странички не заведено). Был заинтригован.
Книги датируются Семидесятыми годами, автор — С. Воронин. В сборниках — рассказы и сказки. Рассказы мне показались простенькими, а вот сказки удивили. Некоторые явно постмодернистские. Сегодня — две сказки с андерсеновскими интонациями. Но какая-то смелая мораль. Тут Воронин, конечно, не одинок: есть переклички со сказками Ф.Кривина, и даже С.Козлова. Однако Воронин в этом ряду выдающихся современников оказался достаточно своеобразным.
Источники
Две "андерсеновские" сказки — это "Факел и часы" и "В старом сундуке". Иллюстрации к ним присутствуют в следующих изданиях:
1) Рассказы и сказки. — СПб.: Речь, 2013. Художник — великий Н.Кочергин. Первое известное мне издание книги было в 1973 году.
На титульном развороте — шествие героев сказок. Слева — объединились персонажи наших сегодняшних сказок.
2) Настоящий тигр. — Л.: Детская литература (Ленинградское отделение), 1977. Известная художница Т.Соловьёва.
Художница любила рисовать природу. Это нашло отражение и в нашей книге. Форзац усеян цветочками и бабочками. Японский стиль, на первый взгляд не имеющий отношения к произведениям сборника.
Букет на задней крышке переплёта. Уже в русском стиле.
3) Тайна боевого кузнечика. — Л.: Детская литература, 1972. Выдающийся художник С.Остров, обожаемый мною. Подал заявку на внесение книги в базу Фантлаба.
Книга в мягкой обложке. Титульный разворот.
Третья страница обложки. Здесь присутствуют герои наших сегодняшних сказок.
4) Храбрый клоун. — Л.: Детская литература, 1970. И снова выдающийся и любимый многими художник Б.Калаушин. Подал заявку на внесение книги в базу Фантлаба.
Книга в мягкой обложке. Титульный разворот. У меня разворот склеен, а в Интернете нашёл более раннее издание — 1967 года.
Невероятное созвездие иллюстраторов! Посмотрим, что же они нарисовали.
С.Воронин. "Факел и часы"
Факел и часы — сказка несложная, хотя и с претензией на грациозность. Две статуэтки, одна влюблена в другую без ответной симпатии (Андерсен на ум приходит сразу же). Антураж XX века: одна статуэтка — часы (серебряная балерина на одной ноге, кстати), другая статуэтка — электрический светильник (бронзовый юноша). Хозяин квартиры уезжает и забывает выключить светильник. Приходит смерть. Часы останавливаются, лампочка перегорает. Хозяин возвращается, техника оживает. Но главное — взаимоотношения механических часов и электрического светильника...
Худ. Н.Кочергин (1973/2013)
Бронзовый юноша получил от балерины признание в любви только тогда, когда у неё начало останавливаться сердце — часы.
цитата
— Да-да, люблю, люблю… — говорила балерина. Она понимала, что умирает, и ей так захотелось хоть раз кого-нибудь полюбить. Ведь так обидно прожить жизнь и не полюбить никого. И она стала говорить бедному юноше самые нежные, самые светлые слова, каких никогда никому не говорила.
В общем, капризная балерина и честный юноша, который всё навязывался освещать её жизнь (лампочка-то сутками горела). Поневоле про Данко с горящим сердцем в руках вспоминаешь. Написано хорошо, но Кочергин не может придумать адекватный иллюстративный ряд, у него повторы: статуэтки в реальности (неживые на окне) и в сказке (сошедшие с пьедесталов и беседующие). Но статуэтки в реальности и в сказке немногим отличаются друг от друга.
А изюминка-то сказки — в конце. Хозяин вернулся, завёл часы, балерина ожила и опять забыла про юношу.
цитата
— Но ведь вы меня любите? — спросил юноша. — Вы же сказали, умирая, что любите меня.
— Ах, — ответила балерина, — ну что не скажешь, умирая!
Концовка не для детской сказки, хотя и не сказать, что совсем уж неожиданная. Вполне в духе Андерсена. Но как это нарисовать?
Худ. Т.Соловьёва (1977)
У Соловьёвой многообещающий шмуцтитул: свеча и дохлая мошкара. К тексту отношения на имеет. Но к чему-то это было нарисовано?
Шмуцтитул обманул ожидания. Графический комментарий — как у Кочергина: на заставке две фигурки, и на картинках в тексте они же. Позы неизменные.
Правда, на иллюстрациях красивый вид за окном и на заставке — советский южный санаторий. Это туда хозяин уехал. А вернулся оттуда с красивой женщиной. Ну хоть так художница отразила неуловимые намёки текста.
Худ. С.Остров (1972)
Выдумщик Остров сдался сразу: заставка и страничная иллюстрация вообще идентичны.
Худ. Б.Калаушин (1967/1970)
Калаушин наиболее адекватно справился с этим орешком. У него всего одна сцена с фигурами, и поданы они юмористически.
цитата
— Ах, — ответила балерина, — ну что не скажешь, умирая!
Может, это, действительно, смешно, а не трагично?
С.Воронин. "В старом сундуке"
Вторая сказка — В старом сундуке — с живым действием, поэтому иллюстрировать её легче. Ну и мораль в ней поизящнее.
Худ. Н.Кочергин (1973/2013)
1) Начало андерсеновское: на чердаке старого дома в сундуке среди хлама находились игрушки: солдат с поломанной ногой, безухий медведь, слон без хобота и растрепанная, в изорванном платье кукла. Есть — Кочергин на заставке рисует героев в ряд.
2) Головоломка: выбраться из сундука можно, если кто-то из обитателей подставит всем плечо, но сам при этом останется в сундуке навсегда. Препирательства сводятся к тому, кто из них самый никчемный, чтобы пожертвовать собой. Но все живут мечтами, которые и рисует Кочергин: слон найдёт себе хобот, солдат ногу, медведь бросится в лес по грибы, а кукла сразу пойдёт к парикмахеру.
3) Между солдатом и куклой возникла симпатия, что обозлило слона и медведя (им стало ещё хуже). Назревает убийство. Солдат избавляется от медведя и слона — помогает им покинуть сундук.
4) Солдат и кукла остались одни в роскошном сундуке. Выглядят ужасно, но это если со стороны смотреть.
цитата
И они сели рядышком и стали смотреть друг другу в глаза.
Худ. Т.Соловьёва (1977)
1) У Соловьёвой японский шмуцтитул на тему заточения: сакура цветёт, птица в клетке, птицу жалко.
2) Разворот: грустные игрушки в сундуке, а на воле очень хорошо.
3) Счастливых влюблённых оставили в покое. У солдата выросла нога, да и кукла не такая уж потасканная.
4) Художница показывает улепётывающих медведя и слона. Для них ничего не изменилось: хобот и уши не отрастут. Свобода — это разбитые мечты.
Худ. С.Остров (1972)
Остров приходит к тем же решениям, что и Кочергин с Соловьёвой.
Но он нарисовал самых привлекательных и эмоциональных персонажей. У куклы в конце — фирменная улыбка, абсолютное счастье.
Переходим к белорусской "Мухе-певуха" (одна книжка) и украинской "Рукавичке" (много книжек). Мы уже смотрели русскую-украинскую-белорусскую версии в исполнении Рачёва (тут). Сейчас у нас разные отечественные художники.
Начнём с белорусской версии, раз книжка с ней только одна.
Напоминаю, что белорусская "Муха-певуха" — это про то, как животные постепенно присоединяются к мухе, которая едет на прогулке в собственном экипаже, запряжённом комарами. Потом им встречается невоспитанный волк и прерывает веселье. Очень похоже на то, как у Чуковского звери "едут и смеются, песенки поют", пока не встречаются с неприятным типом. Может, и название "Муха-цокотуха", у Чуковского тоже отсюда?
У меня в коллекции — последняя советская книжка: сдано в набор 12.10.90, подписано в печать 26.06.92, на титуле стоит 1993. Тираж всё ещё 300.000 экз. Художница из Беларуси — Н.Поплавская — на Фантлабе представлена (https://fantlab.ru/art1365). Книжка вот такая (на Фантлабе не нашёл):
"Муха-певуха". — Худ. Н.Поплавская. — М.: Малыш, 1993.
Звери — в кои веки — одеты не в дерюжки, а в фантазийные барочные одежды. Концепция традиционная: звери по одному представляются всё более разрастающейся компании. Редактор уже спустя рукава работал — в конце перепутаны две иллюстрации: заяц просится в коляску, в которой он уже сидит, а волк останавливает экипаж, в котором зайца ещё нет. Позднесоветская петля времени.
Перейдём к украинской "Рукавичке". Эту сказку у нас любят, издают часто. Напоминаю сюжет: холодной зимой человек (крестьянин или охотник) пошёл в лес с собакой, потерял по дороге рукавицу, в неё последовательно набиваются звери от мышки до медведя (кабан обязательно присутствует). На обратном пути собака находит потерянную рукавицу и лаем выгоняет всех зверей. Человек забирает рукавицу и продолжает свой путь.
В "Рукавичке" на первый план выходит проблема размещения персонажей в тесном пространстве. В русском "Теремке" она как-то забылась: звери у художников часто вообще во дворе развлекаются. А тут зима, холод — смысл именно в том, чтобы во внутрь рукавички спрятаться. Вот художники и решают эту пространственную задачу.
Картинки неоригинальные, т.е. их даже ужасными назвать нельзя — они вообще ничего из себя не представляют. Но показать надо как пример современного понимания иллюстрирования некоторыми издателями (не только бедными провинциальными).
Вторая книжка тоже современная:
"Рукавичка". — Худ. В.Тихомиров. — М.: Звонница, 2005.
Здесь с оригинальностью получше — и текст рукописный, и картинки старательные. Рисунки в чём-то напоминают условную манеру такого художника как К.Овчинников (см. тут). Раскрыта тема тесноты.
Ну, ладно, переходим к шедеврам. Легендарные художники: Э.Булатов (https://fantlab.ru/art2183) и О. Васильев (https://fantlab.ru/art649). Мне кажется, что в истории они останутся не из-за своего авангардизма в большой живописи, а благодаря иллюстрациям в советской детской книге.
Вот такая букинистическая книжка:
"Рукавичка". — Худ. Э.Булатов и О. Васильев. — М.: Малыш, 1977.
Весь эффект рукавички обыгран в несложной форме обложки, внутри — обычная небольшая книжка с альбомной ориентацией страниц. Концепция иллюстраций — как для русского "Теремка". Показан герой, ещё не принятый в состав жильцов, а следом — его развлечения в помещении. Герои, как положено, в национальных костюмах. Тема страшной тесноты (медведь в варежке!) не раскрыта. Рукавичка изначально просторная была.
Есть другая версия "Рукавички" тех же художников. Первоисточника не видел, не знаю, это ранняя или поздняя версия "Рукавички". У меня вот такое современное переиздание
"Сказки о животных". — Худ. Э.Булатов и О. Васильев. — М.: Астрель, 2012.
Эта книга есть на Фантлабе (https://fantlab.ru/edition186837). Концепция иллюстраций та же. История переориентирована с горизонтального на вертикальный размер книги. Но сделано это не механически — версия всё же получилась другой (при полном сохранении облика персонажей). В этой версии Волк бросает на Лису нежные взгляды — жаль, что у них опять ничего не получилось. Композиция уплотнилась. Рукавичка изнутри и присоединяющиеся персонажи теперь на одном развороте — восприятие совсем другое. Ну, у мастеров всегда так: не могут внести только технические изменения.